蔵王堂

Zaōdō Hall

English

Zaōdō Hall is dedicated to Zaō Gongen, one of the central deities in an ascetic practice called Shugendō that combines elements of Shinto, Buddhism, and mountain worship. Zaō Gongen is the divine protector of Mt. Kinpusen, a sacred peak in the Yoshino area roughly 18.5 kilometers to the south.

He is also believed to have frequented Mt. Hatsuse before Hasedera Temple was built. According to temple records, Zaō Gongen declared Mt. Hatsuse a sacred place, and this later became the impetus for founding a temple here. The deity is said to have traveled to Mt. Hatsuse via a golden bridge that connected it with Yoshino, and he retraces this route each day to visit Hasedera’s statue of Kannon. This hall was constructed in the seventeenth century as a place to venerate Zaō Gongen during his visits.

Zaōdō Hall enshrines three nearly identical statues of Zaō Gongen. Each statue represents one of the deities who collectively manifest as Zaō Gongen: the historical Buddha Shakyamuni, representing the past, Kannon (right), representing the present, and Miroku (left), representing the future.

In all three representations, Zaō Gongen is portrayed in a dynamic pose, as if frozen mid-leap. He has dark blue skin and hair that stands on end. His fierce appearance is meant to ward off malevolent forces that obstruct the path to enlightenment. In his right hand, he holds a three-pronged vajra. This ritual object represents the indestructability of Buddhist law and its power to destroy evil. A large vajra made of stone is placed outside of the hall, and touching it is thought to ward off disaster and invite good luck.

자오(蔵王)당

한국어

자오(蔵王)당은 신도, 불교, 산악신앙의 요소를 결합한 ‘슈겐도(修験道)’라는 수행 종교의 중심적인 신 중 하나인 ‘자오곤겐’을 모시는 곳입니다. 자오곤겐은 남쪽으로 약 18.5km 떨어져 있는 요시노 지역의 신성한 긴푸센(金峯山) 산의 수호신입니다.

자오곤겐은 하세데라(長谷寺) 절이 창건되기 이전의 하쓰세야마 산에 자주 나타났다고 여겨집니다. 사찰 기록에 따르면, 자오곤겐이 하쓰세야마 산을 신성한 장소로 선포하여 이것이 훗날 이곳에 사찰을 창건하는 계기가 되었다고 합니다. 자오곤겐은 요시노와 연결된 황금 다리를 건너 하쓰세야마 산으로 갔으며, 그는 매일 이 길을 따라 하세데라 절의 관음보살상에 기도를 드리러 갔다고 합니다. 이 건물은 17세기에 자오곤겐이 방문할 때 그를 모시기 위한 장소로 지어졌습니다.

자오당에는 거의 똑같이 생긴 자오곤겐상 세 개가 모셔져 있습니다. 각각의 자오곤겐상은 자오곤겐이 현현하는 신 중 하나를 나타냅니다. 과거를 상징하는 역사적 부처인 석가모니가 중앙에, 현재를 상징하는 관음보살이 오른쪽에, 미래를 상징하는 미륵이 왼쪽에 있습니다.

세 가지 표현 모두에서 자오곤겐은 마치 도약 도중 멈춘 듯한 역동적인 자세로 묘사되어 있습니다. 짙은 파란색 피부에 곤두선 머리카락과 위풍당당한 모습은 깨달음으로 가는 길을 방해하는 악의적인 세력을 막아내기 위한 것입니다. 또한 오른손에는 삼고저를 들고 있는데, 삼고저는 불법의 불멸성과 악을 소멸시키는 힘을 상징합니다. 자오당 밖에 있는 돌로 만든 커다란 삼고저는 만지면 재앙을 막고 행운을 불러온다고 여겨집니다.

藏王堂

中文(繁体)

藏王堂供奉著藏王權現,祂是修驗道的核心神祇之一。修驗道是一種結合了神道、佛教與山岳信仰的艱苦修行方式。藏王權現為金峯山的守護神,金峯山是一座聖山,位於南方約18.5公里處的吉野地區。

據說,在長谷寺建成之前,藏王權現便經常造訪初瀨山。根據寺院記載,藏王權現曾宣告初瀨山為聖地,這也成為日後在此建立寺院的契機。又相傳,藏王權現是經由與吉野相連的黃金橋抵達初瀨山,並且每日沿此路徑前往長谷寺,參拜觀音像。此堂建於17世紀,作為藏王權現駕臨時的奉祀場所。

藏王堂內供奉著三尊幾乎一模一樣的藏王權現像。三尊像分別代表了化身為藏王權現的三位神祇——代表過去的釋迦牟尼佛、代表現在的觀音菩薩(右側),以及代表未來的彌勒佛(左側)。

在這三種現化中,藏王權現皆以充滿動感的姿態呈現,彷彿被定格在跳躍的那瞬間。祂的肌膚呈深藍色,頭髮豎立,其威嚴而震懾的形象是為了降伏阻礙開悟之路的邪魔。祂右手所持的三叉金剛杵,即三鈷杵,象徵佛法的堅不可摧以及破除邪魔的力量。藏王堂外另置有一件巨大的石製金剛杵,據說觸摸即可消災解厄,招來福運。

藏王堂

中文(简体)

藏王堂中供奉着修验道的重要神明之一,藏王权现。修验道是一种融合了神道、佛教和山岳信仰的修行方式。藏王权现被看作吉野地区的圣山,金峰山的守护神。金峰山位于长谷寺以南约18.5千米的地方。

据传,在长谷寺建成之前,藏王权现经常显现于初濑山。长谷寺资料中便有藏王权现宣称初濑山为圣地的记载。藏王权现这一神示,成为日后此地建造寺院的契机。传说,藏王权现通过一座连接初濑山与吉野的金桥来到此地,并每天都沿此路线前往长谷寺参拜观音像。建于17世纪的藏王堂,正是为了方便人们参拜藏王权现而建造的。

藏王堂内供奉着三尊几乎一模一样的藏王权现像。分别象征着三位共同化身为藏王权现的佛教神明:中央是代表过去的佛祖释迦牟尼,右侧是代表现在的观音菩萨,左侧是代表未来的弥勒菩萨。

这三尊藏王权现像的姿态都充满动感,仿佛定格在跳跃的瞬间。藏王权现深蓝的皮肤,冲冠的怒发,忿怒的面相,旨在降伏阻碍修行悟道的邪恶势力。右手持一把三叉金刚杵,象征着佛法的坚不可摧,以及摧毁邪恶的力量。堂外还安置着一柄巨大的石制三叉金刚杵,相传触摸此物可以消灾招福。

※この英語・韓国語・中文繁体・簡体の解説文は観光庁の地域観光資源の多言語解説整備支援事業で作成しました。
※These texts in English, Korean, Traditional Chinese, and Simplified Chinese were created by the Japan Tourism Agency.