阿弥陀如来二十五菩薩来迎図

Descent of Amida Buddha and Twenty-Five Bodhisattvas Mural National Treasure Edo Period (1603–1867)

English

This mural depicts Amida Buddha and a retinue of twenty-five bodhisattvas descending from the heavens. Bodhisattvas are beings who have attained spiritual enlightenment but have chosen to delay entering nirvana in order to help others. Amida and the retinue are said to escort the recently deceased to the heavenly Pure Land, an act called raigō (“coming to greet”). Raigō scenes are intended to comfort the faithful with knowledge of salvation after death. They became a popular subject in Buddhist art in the 1100s.

Hasedera Temple’s principal object of worship is a 10-meter statue of Kannon, the bodhisattva of compassion. This mural was painted on the back wall of Kannon’s chamber, with Amida located behind Kannon on the opposite side of the wall. This arrangement reflects how the faithful seek Kannon’s aid in present earthly life and can anticipate Amida’s salvation in the coming afterlife.

In most raigō paintings, Kannon appears in Amida’s retinue alongside Seishi, the bodhisattva of wisdom. In this mural, however, Kannon’s place is taken by Jizō, a bodhisattva known in Japan as a guardian of travelers. Jizō stands to the left of Amida with a staff in one hand and a sacred wish-granting jewel in the other. Seishi stands to the right of Amida, hands clasped in prayer.

In the bottom right of the painting, two bodhisattvas extend a lotus pedestal and parasol to welcome the deceased and guide them to the Pure Land. Behind them, bodhisattvas dance in an elaborate procession, with fluttering robes and colorful lotuses blooming beneath their feet. They carry cymbals, gongs, flutes, hand drums, lutes, and zithers. The death of Amida’s faithful is not a somber occasion; it is a joyous cause for celebration because eventual enlightenment is assured in Amida’s paradise.

The mural Descent of Amida Buddha and Twenty-Five Bodhisattvas is believed to be as old as the Main Hall itself (ca. 1650) and is included in the building’s National Treasure designation. The paint has peeled in some places due to centuries of exposure to heat and humidity, and many of the bodhisattvas’ faces are unfortunately no longer recognizable. Efforts are underway to document and preserve the mural for future generations.

Note: This area of the Main Hall is off-limits to the general public, with the exception of special opening periods in spring and autumn. However, a portion of the mural can be viewed year-round through a window at the rear of the Main Hall.

아미타여래 이십오보살 내영도 국보 에도 시대(1603~1867)

한국어

이 벽화는 아미타불과 25명의 보살들이 하늘에서 내려오는 모습을 묘사하고 있습니다. 불교에서 보살은 영적인 깨달음을 얻었지만 타인을 돕기 위해 열반에 드는 것을 미루기로 선택한 존재입니다. 아미타불과 그의 수행단은 상을 떠난 지 얼마 되지 않은 망자들을 천상의 정토로 인도한다고 하는데, 이것을 내영(마중 나온다는 뜻)이라고 합니다. 내영도는 사후 구원에 대해 전함으로써 신자들을 위로하기 위한 것으로, 1100년대 일본 불교 미술에서 주요한 주제가 되었습니다.

하세데라 절의 본존은 자비의 보살인 10m 높이의 관음보살상입니다. 이 벽화는 관음보살상이 있는 불당의 뒷벽에 그려져, 아미타불은 정확히 관음보살상 뒤편 벽 반대편에 그려져 있습니다. 이러한 구성은 신자들이 현세에서는 관음보살의 도움을 구하고 내세에서는 아미타불의 구원을 기대할 수 있음을 나타냅니다.

대부분의 내영도에서 관음보살은 지혜의 보살인 대세지보살과 함께 아미타불의 수행원으로 그려집니다. 하지만 이 벽화에서는 관음보살의 자리를 지장보살이 대신하고 있습니다. 일본에서 지장보살은 여행자의 수호신으로 알려져 있습니다. 지장보살은 아미타불의 왼편에서 한 손에는 석장을, 다른 한 손에는 여의주를 든 채 서 있습니다. 대세지보살은 아미타불의 오른쪽에 서서 두 손을 모아 기도를 하고 있습니다.

그림 오른쪽 하단에는 두 보살이 연꽃 모양 좌대와 양산을 펼쳐 망자를 맞이하고 정토로 인도하는 모습을 묘사하고 있습니다. 그들 뒤로는 보살들이 화려한 행렬을 이루며 춤을 추고, 옷자락을 나부낍니다. 발밑에는 형형색색의 연꽃이 활짝 피어 있습니다. 그들은 바라, 징, 피리, 작은 북, 비파, 쟁을 들고 있습니다. 아미타불 신도들의 죽음은 슬픈 일이 아니라, 기쁘게 축하할 일입니다. 아미타불의 낙원에서 궁극적인 깨달음을 얻을 수 있기 때문입니다.

‘아미타여래 이십오보살 내영도’는 본당 건물(1650년경)만큼 오래된 것으로 여겨지며, 건물의 국보 지정 시 이에 포함되었습니다. 수 세기 동안 열과 습기에 노출되어 일부 물감이 벗겨진 탓에 안타깝게도 보살들의 얼굴 중 많은 수가 더 이상 알아볼 수 없게 되었습니다. 벽화를 기록하고 후세까지 보존하기 위한 노력이 진행 중입니다.

주의: 본당의 해당 구역은 일반인의 출입이 금지되어 있으며, 봄과 가을의 특별 개방 기간에만 볼 수 있습니다. 그러나 벽화의 일부는 본관 뒤쪽 창문을 통해 연중 내내 감상할 수 있습니다.

阿彌陀佛及二十五菩薩來迎圖 國寶 江戶時代(西元1603-1867)

中文(繁體)

這幅壁畫描繪阿彌陀佛與25位菩薩從天而降的景象。菩薩雖已證悟,卻為救度眾生而選擇延後入涅槃。相傳,阿彌陀佛與隨行菩薩會接引剛往生的人前往極樂淨土,這種行為稱為「來迎」(意為「前來接引」)。來迎圖的用意,在於傳達死後得以蒙受救度、往生淨土的信念,以撫慰信眾的心靈。此類主題在12世紀的佛教藝術中尤為盛行。

長谷寺的本尊為高約10公尺的觀音菩薩立像,象徵慈悲的化身。這幅壁畫繪於觀音堂後方的牆壁上,畫中的阿彌陀佛正好位於觀音菩薩的身後。這種安排,反映出信眾在現世祈求觀音菩薩的守護,並期盼於來世獲得阿彌陀佛的救度。

在多數來迎圖中,觀音菩薩常與象徵智慧的大勢至菩薩一同現身,隨行於阿彌陀佛身側。然而在此壁畫中,地藏菩薩取代了觀音菩薩。地藏菩薩在日本被奉為旅人的守護神,畫中,祂立於阿彌陀佛左側,一手持錫杖,一手持如意寶珠。大勢至菩薩則立於阿彌陀佛右側,雙手合十,祈願眾生得度。

在壁畫右下角,兩位菩薩伸出蓮花座與傘蓋,接引往生者,並引導其前往極樂淨土。在祂們身後,菩薩們在盛大的行列中翩然起舞,其天衣飄揚,其足下盛開五彩斑斕的蓮花,並且手持鈸、鑼、笛、手鼓、琵琶與古箏。阿彌陀佛信眾的往生並非哀傷之事,而是值得歡慶的喜事,因為他們最終都能前往阿彌陀佛的極樂世界,證得開悟。

《阿彌陀佛及二十五菩薩來迎圖》這幅壁畫,被認為與本堂(約西元1650年前後)同樣古老,並與本堂同樣被指定為日本國寶。但很可惜的是,由於數百年來長期暴露於高溫與潮濕的環境,部分區域的顏料已出現剝落,許多菩薩的面容亦因此模糊,難以辨識。目前正進行相關的記錄與保存工作,以期能將這幅珍貴的壁畫傳承給後世。

備註:除了春、秋兩季的特別開放期間之外,本堂此區域不對外開放。不過,透過本堂後方的窗口,全年皆可欣賞到壁畫的一部分。

壁画《阿弥陀如来与二十五菩萨来迎图》 国宝 江户时代(1603—1867)

中文(简体)

这幅壁画描绘了阿弥陀佛带领二十五位菩萨从天而降,迎接刚去世之人前往极乐世界的情景,被称为“来迎”。菩萨是已经开悟,但为了普度众生而暂不入涅槃的神明。来迎图的目的是安抚信徒,让他们相信死后可以获得救赎。在12世纪,这类题材在佛教艺术中十分常见。

该壁画位于长谷寺一座供奉观音像的佛堂后墙上,面对着观音像。这尊观音像高10米,是长谷寺的本尊。而画中的阿弥陀佛正好位于观音像背后。这种布置象征着信徒祈求在今世获得观音菩萨的保佑,在来世获得阿弥陀佛的救度。

通常在来迎画中,观音菩萨会与象征智慧的大势至菩萨,一起侍立在阿弥陀佛两侧。但在这幅壁画中,观音菩萨的位置由地藏菩萨取代。地藏菩萨在日本被认为是旅行者的守护神。地藏菩萨位于在阿弥陀佛左侧,一手持锡杖,一手持如意宝珠。大势至菩萨则位于右侧,双手合十。

在壁画的右下角,两位菩萨手捧莲台和天盖,迎接逝者前往极乐世界。其身后是一队盛装的菩萨,脚踩五彩莲花、衣袂飘飘、翩翩起舞。菩萨们还携带着钹、锣、笛子、手鼓、琵琶和琴等乐器,像是在奏起迎接逝者的乐曲。对于信仰阿弥陀佛的人来说,逝世并不是悲伤之事,而是通往极乐世界、获得开悟的喜悦时刻。

据说,这幅《阿弥陀如来与二十五菩萨来迎图》是正殿的一部分,制作时期与正殿建造时期(约1650年)相同,同为国宝。令人惋惜的是,由于长期暴露在高温潮湿的环境中,部分颜料已经剥落,许多菩萨的面容也模糊不清。为了让这幅壁画能流传后世,正在进行记录和保存工作。

注:除春季和秋季的特别开放间期外,壁画所在的正殿区域不对外开放。但游客全年都可以从正殿后面的窗户观看到部分壁画。

※この英語・韓国語・中文繁体・簡体の解説文は観光庁の地域観光資源の多言語解説整備支援事業で作成しました。
※These texts in English, Korean, Traditional Chinese, and Simplified Chinese were created by the Japan Tourism Agency.