雨宝童子像

Statue of Uhō Dōji Important Cultural Property Muromachi Period (1336–1573)

English

The statue of Uhō Dōji, or “Rainmaking Child,” stands in attendance to Hasedera Temple’s Eleven-Headed Kannon. He is one of the Eight Child Acolytes who watch over Mt. Hatsuse and the stone platform on which Kannon now stands. In stories about miracles attributed to Hasedera’s Kannon, Uhō Dōji commonly acts as an envoy.

Uhō Dōji holds a staff in his right hand and a wish-granting jewel in his left. He is depicted as a noble youth in courtly robes and a traditional black headpiece. The looped hairstyle, called mizura, was common for adolescent boys, and the length of the loops indicated social rank. Someone of lower status would wear the loops of hair closer to his ears, but Uhō Dōji’s shoulder-length loops indicate nobility.

Hasedera incorporates both Buddhist and Shinto elements in its religious beliefs. The Buddhist deity Uhō Dōji is also venerated as a form taken by Amaterasu Ōmikami, the Shinto deity of the sun from whom the Imperial Family traces its descent. The Imperial Family helped fund the construction of Hasedera’s Main Hall and statue of the Eleven-Headed Kannon, and the presence of a statue of Uhō Dōji is a reminder of their support.

우호 동자상 중요문화재 무로마치 시대(1336~1573)

한국어

우호(雨宝, 우보) 동자상, 또는 ‘비를 내리는 아이’상은 하세데라(長谷寺) 절의 십일면관음보살상을 옆에서 모시고 있습니다. 우호 동자는 하쓰세야마 산과 관음상이 서 있는 석단을 지키는 팔대동자 중 한 명입니다. 하세데라 절의 관음보살상과 관련된 기적에 관한 이야기에서 우호 동자는 흔히 사자의 역할을 맡습니다.

우호 동자는 오른손에는 석장을, 왼손에는 소원을 이루어 주는 여의보주를 들고 있습니다. 외견은 궁정 예복과 전통적인 검은색 머리 장식을 착용한 귀족 아이의 모습으로 묘사됩니다. ‘미즈라’라고 불리는 고리 모양의 머리는 당시 사춘기 때의 소년들이 흔히 하는 머리로, 고리의 길이는 사회적 지위를 나타냈습니다. 신분이 낮은 사람은 머리카락을 귀 가까이에 묶지만, 우호 동자의 고리는 어깨까지 내려오므로 귀족 신분임을 보여줍니다.

하세데라 절은 불교와 신도의 요소를 모두 받아들이는 종교적 신념 체계를 가지고 있습니다. 불교의 신인 우호 동자는 황실의 선조로 여겨지는 일본의 태양신인 ‘아마테라스오미카미’의 화신으로도 숭배됩니다. 황실은 하세데라 절의 본당과 십일면관음보살상 제작 자금을 지원했으며, 우호 동자상은 당시 황실의 지원을 보여주는 증거입니다.

雨寶童子立像 重要文化財產 室町時代(西元1336-1573)

中文(繁體)

雨寶童子,意為「祈雨童子」,侍立於長谷寺十一面觀音立像旁。祂屬於八大童子之一,負責守護初瀨山以及觀音菩薩所立的石台。在與長谷寺觀音相關的顯靈事蹟中,雨寶童子通常扮演使者的角色。

雨寶童子右手持錫杖,左手捧如意寶珠。祂被塑造成貴族青年的形象,身著宮廷禮服,頭戴傳統黑色冠帽。這種被稱為「美豆良(角髮)」的環狀髮型,在當時的青少年中相當普遍,髮環的長度則代表社會階級。地位較低的人會將髮環梳得更靠近耳朵,但雨寶童子的髮環及肩,顯示了祂的貴族身份。

長谷寺的宗教信仰融合了佛教和神道的元素。作為佛教神祇的雨寶童子,也被尊奉為神道太陽神──天照大神的化身,而日本皇室的血統正溯源於此。皇室曾資助建造長谷寺本堂與十一面觀音立像,而雨寶童子像的存在,也讓人們見證了當年皇室所施予的援助。

雨宝童子像 重要文化财产 室町时代(1336—1573)

中文(简体)

雨宝童子,也被称作“祈雨童子”。其雕像立于长谷寺十一面观音像旁,是守护初濑山及观音菩萨所立石台的八大童子之一。在长谷寺观音菩萨显灵的传说中,雨宝童子常常作为使者登场。

雨宝童子右手持锡杖,左手持如意宝珠,身穿朝服,头戴传统黑色礼冠,形似一位贵族少年。发型为“角发”,是曾在青少年男子中流行的环状发型。发环的长短象征着社会地位,地位较低者的发环较短,靠近耳处。雨宝童子的发环长及双肩,显示了其尊贵的身份。

长谷寺的信仰融合了佛教和神道的元素。雨宝童子不仅是佛教的神明,也是神道的太阳神——天照大神的化身。日本皇室被认为是天照大神的后裔,因此皇室也曾资助建造长谷寺正殿与十一面观音像,而雨宝童子像也正是皇室支持的见证。

※この英語・韓国語・中文繁体・簡体の解説文は観光庁の地域観光資源の多言語解説整備支援事業で作成しました。
※These texts in English, Korean, Traditional Chinese, and Simplified Chinese were created by the Japan Tourism Agency.