
Hasedera is the head temple of the Buzan sect of the esoteric Shingon school of Buddhism. The temple’s principal object of worship is a 10-meter-tall wooden statue of the Eleven-Headed Kannon, the bodhisattva of compassion. Though now lost, the original version of the sculpture was enshrined here in 727, and many miraculous events are attributed to it. Replacements made in later periods are believed to carry the same sacred presence. The Kannon statue is housed in the temple’s Main Hall, which is a National Treasure.
This temple has an active monastery where monks engage in daily practice. At noon and 8:00 p.m., conch-shell horns (horagai) are sounded to announce the time of day. Each morning, monks offer prayers to deities in the surrounding mountains from the Main Hall’s exterior stage, which overlooks the valley.
Hasedera is known as “the temple of flowers.” The 399-step covered stairway leading up to the Main Hall is lined with flowers, including thousands of peony and hydrangea bushes. A five-story pagoda, visible from nearly every part of the temple, is particularly beautiful when it is surrounded with autumn leaves or spring cherry blossoms.
하세데라(長谷寺) 절은 신의진언종 풍산파의 본산으로 본존은 자비의 보살인 높이 10m의 십일면관음보살 목조상입니다. 관음보살상의 원형은 현재는 남아있지 않으나 처음으로 봉안된 것은 727년이며, 많은 영험한 일들과 관련이 있었다고 전해집니다. 또한 후대에 만들어진 재현품들도 원형과 같이 신성한 기운을 지니고 있다고 여겨집니다. 관음보살상은 국보로 지정된 본당에 모셔져 있습니다.
하세데라 절에는 지금도 승려들이 매일 수행하는 활발한 승원이 있습니다. 정오와 오후 8시에는 나각을 불어 시간을 알립니다. 매일 아침에 승려들은 계곡이 내려다보이는 본당 외진에서 주변 산의 신들에게 기도를 올립니다.
하세데라 절은 ‘꽃의 사찰’로도 알려져 있습니다. 본당으로 이어지는 399개 단으로 이루어진 지붕 덮인 계단 양쪽에는 수천 그루의 모란과 수국을 비롯한 꽃들이 활짝 피어 있습니다. 경내 어디에서나 보이는 오층탑은 가을 단풍이나 봄 벚꽃으로 둘러싸였을 때 특히 아름답습니다.
長谷寺為佛教真言宗密教豐山派的總本山(總寺)。寺中供奉的本尊,是高達10公尺的木造十一面觀音立像,被視為慈悲的化身。雖然最初的觀音像已不復在,但據傳早在西元727年便曾安奉於此,並流傳下來無數靈驗的奇蹟故事。人們深信,後世重製的觀音像,同樣承繼了那份神聖的力量。如今,這尊莊嚴的觀音立像供奉於被指定為國寶的本堂之中。
寺院內仍設有實際運作的僧院,是僧侶們日復一日修行的場所。每天正中午與晚上8點,寺方會吹響法螺貝報時。清晨時分,僧侶們會登上本堂外舞台,俯瞰整座山谷,面向群山,向眾神獻上祈禱。
長谷寺擁有「花之寺」的美譽。通往本堂的399階登廊兩側,花開如錦,數千株牡丹與繡球花依時綻放,將參道點綴得色彩斑斕。寺院境內任何角落幾乎都能望見五重塔,在春櫻或秋楓的映襯下,顯得格外典雅動人,是長谷寺令人難忘的風景之一。
长谷寺是密教真言宗丰山派的总本山(日本佛教用语,指某个宗派中地位最高、最重要的中心寺院)。本尊是一座高10米的木雕十一面观音像。早在727年,这里曾供奉过另一尊观音像,并有许多旧观音像显灵的传说。虽然原像已不复存在,但人们相信,后世重制的观音像同样灵验。供奉观音像的正殿已被指定为国宝。
现在,寺内仍住有僧侣,他们每日在此修行。正午和晚上8点会吹响法螺报时。清晨,僧侣们会在可俯瞰山谷的大殿外舞台上,向周围群山的神明祈愿。
长谷寺也因有许多花卉而被称为“花之寺”。在通往正殿的399级阶梯“登廊(带屋顶的阶梯)”两侧,种有牡丹、绣球花等数千株花卉。寺内还有一座五重塔,在寺中的任何地方都能望见这座塔。每当春秋时节,樱花和红叶映衬着塔身,景色格外迷人。

※この英語・韓国語・中文繁体・簡体の解説文は観光庁の地域観光資源の多言語解説整備支援事業で作成しました。
※These texts in English, Korean, Traditional Chinese, and Simplified Chinese were created by the Japan Tourism Agency.